miércoles, 8 de diciembre de 2010

Tres décadas

Yo sé que había prometido en el post anterior la corrección del correo electrónico (http://escribimoscomoelorto.blogspot.com/2010/11/hoy-catarsis.html), pero como todavía es 8 de diciembre, voy a pegar en este espacio la nota en la que la revista Rolling Stone recuerda a John Lennon a treinta años de su muerte.No hace falta aclarar que le erra en el uso de nuestro bello idioma. Por algo merece un lugar en este espacio. 
             A lo largo del texto van a observar el  mal uso del orden las comillas y la falta de criterio en la implementación de ellas, el mal uso de los signos de exclamación y la completa ausencia de la sangría. Las metidas de pata más feas las encontré en la sección que se titula «Give Peace A Chance» donde no hay concordancia verbal y cada palabra del título debería estar escrita con mayúscula, ya que los títulos en inglés se escriben de esta forma. Enjoy it!

John Lennon: treinta años sin un genio
Se cumplen tres décadas del día en que el mundo se conmocionó por el asesinato del artista que se convirtió en mito, y en héroe eterno; accedé al especial multimedia
Noche de lunes. Otoño neoyorquino. Una pareja volvía a su casa y cuando él está abriendo la puerta escucha, a la vez que recibe, cinco tiros. Lo están matando, por la espalda, de la manera más cobarde, e inevitable.
La escena pasa por la mente como una película incluso para los que aún no habían nacido. Tantas veces relatada, y llorada, la muerte de John Lennon a manos de Mark David Chapman aquel lunes 8 de diciembre de 1980, en las puertas de su casa en el edificio Dakota, en Nueva York, todavía es una espina en los corazones de los melómanos, porque quien hoy es un mito, lo es porque supo impregnar con su arte a toda una generación, y aún no se sabe cuántas más: pasaron 30 años, y sus canciones siguen siendo himnos.
Tenía 40 años, cumplidos dos meses antes cuando fue alcanzado por esas absurdas balas. Nació el 9 de octubre de 1940, en Liverpool, en plena Segunda Guerra Mundial. Su tía Mimi lo adoptó como a un hijo luego de que sus padres se separaran, aunque su madre lo visitaba a diario y fue ella quien le regaló su primera guitarra. No bien rasgueó esas cuerdas, se empezó a gestar el mito. Su primera banda, formada con algunos compañeros de la escuela secundaria Querry Bank, The Querry Men, fue el puntapié inicial, y quién hubiera dicho que tan solo unos años después ese joven famoso en su escuela por su indisciplina, se convertiría en uno de los miembros de la banda más popular de todos los tiempos.

Los Beatles, "más populares que Jesús"
El fenómeno beatle fue realmente trascendental. En ocho años juntos no pararon de producir: 12 álbumes de estudio, 13 EPs, 22 sencillos y giras mundiales. El clamor del público se convirtió en algo universal cuando pasaron por el show del famoso presentador estadounidense Ed Sullivan, de gran influencia en ese entonces. Estados Unidos se enamoró de los fabulosos cuatro. Europa ya había sido conquistada y los chicos de Liverpool no alcanzaban a entender tanta fama.
"Una de las cosas más difíciles fue el aislamiento. Tenían que estar encerrados en las habitaciones de los hoteles, y sólo salir para cantar", contó Julia Baird, media hermana de Lennon, en un documental sobre los Beatles que recopiló Juan Alberto Badía en la colección de libros y DVDs The Beatles por Badía. Esa claustrofobia que va de la mano con la excesiva fama fue uno de muchos motivos que desgastaron la otrora armoniosa vida de la banda.
Primero, decidieron concluir sus presentaciones públicas. Luego, comenzaron las asperezas entre los miembros del grupo, sobre todo entre los cabecillas: John y Paul. La química, elemento mágico que completaba la ecuación de cuatro brillantes músicos igual a una música sin parangón, alcanzó para producir varios discos más antes de la separación definitiva, que se daría en 1969.
Cuando John dijo "el sueño terminó", hacía tiempo que transitaba otra frecuencia. "¡Help!" fue un indicio. Pero nadie supo reconocerlo. "Cuando estaba escribiendo "¡Help" con John nunca pensé que fuera un grito de ayuda. Escuchamos ahora la letra y nos impresiona que nadie se diera cuenta de lo que estaba diciendo realmente", contó Paul McCartney en una ocasión.
John conoció a Yoko Ono y su vida cambió radicalmente. Artista de vanguardia, Yoko revolucionó su forma de pensar y potenció su espíritu rebelde, irónico y militante.

"Give peace a chance"
Su activismo a favor de la paz mundial lo colocó más allá del genio musical armador de Los Beatles. "Yoko evitó que me convirtiera en un Tom Jones", dijo John en su defensa, según relata Fernando Blanco, un estudioso de su obra, autor del libro The Beatlelend. La comparación tiene que ver con la diferencia entre ser un músico popular (Tom Jones) y ser el artista de vanguardia en que se convirtió Lennon de la mano de su esposa ya que sólo cuando comenzó su romance simbiótico con ella empezó a interesarse en la lucha social.
"Es un hombre ambiguo", define Blanco. "En él conviven ese Lennon pacifista, que hace el «bed in», encamarse por la paz y hace Revolution. Pero eso después se le pasó. Tuvo contacto con activistas radicales, de izquierda, que lo llevan por el lado de la violencia, hasta que pone un freno, en un acto que puede ser considerado como cobardía por algunos o como racionalidad por otros. La canción «Power to the people» es un reflejo de ese momento", explica el músico, miembro de la banda tributo a Los Beatles Nube 9.
Buscado por el FBI por su constante participación en marchas y sus filosas declaraciones contra el gobierno, se reconcilia con los Estados Unidos recluyéndose en su casa y en una vida familiar. Se dedica de lleno al hijo que tuvo con Yoko, Sean, durante cinco años en los que, decían, "colgó la guitarra en la pared, literalmente".
Tras ese período de ausencia del mundo mediático, Lennon se decide a regresar. 1980 parecía ser su gran año. Vuelve a editar un sencillo, el de la hermosa "(Just like) Starting over". Es un éxito. En octubre de ese año lanza el álbum Double Fantasy y demuestra que no había estado colgando la guitarra (luego se verá una antología póstuma con una gran producción de esos años de supuesta latencia). Lennon regresaba y había deslizado la posibilidad de una nueva reunión con Los Beatles.
"Sentía una voz que me decía hazlo, hazlo, hazlo", dijo Chapman en una entrevista muchos años después de cometer el crimen que cumplió con el demente objetivo de "absorber algo de la fama de Lennon". "Maté al hombre más grande de la Tierra", dijo entre orgulloso y temeroso por su hazaña. Lo hizo por la espalda. Indefenso, John se desplomó y falleció tan sólo 15 minutos después de recibir esas absurdas balas.
La diosa Tetis, madre de Aquiles, sabía que su hijo moriría en Troya. Le advirtió: "Si te quedas, vivirás por siempre, pero nadie te recordará. Si vas, te matarán, y tu leyenda será inmortal". Lennon, como Aquiles, recibió una advertencia: su tía Mimi le dijo que la música no le garantizaba una vida. Lennon, como Aquiles, eligió la inmortalidad.

martes, 23 de noviembre de 2010

Hoy: Catarsis

Como dice el título, voy a dedicarme a descargar la ira contenida que me dejó el día de hoy. Para no perder la costumbre, lo voy a hacer de la forma que caracteriza a este blog, pero esta vez no voy a dedicarme al español, sino al inglés.
Para ponerlos en contexto (porque un montón de personas leen esta porquería (?)): además de todas las boludeces que uno se tiene que comer dobladas porque labura para el capitalismo salvaje, también hay que lidiar con personas que tienen SERIOS problemas de expresión y/o comunicación, no sólo en su idioma natal, sino también con su lengua secundaria. Se supone que el emilio que van a leer más abajo lo escribió un colega al que contrataron como bilingüe, pero que resulta ser tan bilingüe como Homero y Peter Griffin una tarde de pepa en la taberna de Moe.
Lo más triste es que esta persona quiso hacerse la inteligente y responsable mandando un correo violento en el que nos escrachaba a mí y al resto del equipo ante La Corte Suprema del Imperio de la Boludez. Ustedes se preguntarán qué logró con todo esto. Como el nombre del blog lo indica, lo único que logró fue que TODOS resaltásemos lo COMO EL ORTO que estaba escrito el e-mail.
Sin más preámbulos, les dejo esta «joyita de la literatura». La corrección en el próximo post:
Hi,
Today during the payroll process the client have encounter several issues for CR payroll area as I sent on emails earlier.
This brought to my attention that after sending the errors to Brittany for correction and not getting a reply, I contacted the team via the phone and only Cheryl and Franz were there, both logged on the phones.
This cause me several inconveniences, for one side, it seems only Brittany is trained or know how to do this changes. Also, I noticed the DMA was not deeply involved on the payroll communications, as it didn’t know what payroll we were running, or simple things that are explained on each email I sent, these emails are a lot, but the team needs to follow each of them to avoid current errors as blocking an employee while payroll is running or not being able to run, or hours not being loaded during the kronos load, etc.
I really know payroll days are very busy, and as I said in the past and sent to the team, I have notice a major improvements. But my concern is still the same as I already asked on a call we had, does all the team know what to do? Or only Brittany and Phoebe?
Also, today, during the payroll day, there were 2 different times that I was waiting Brittany’s corrections she needed it to do, and she was not there and nobody notified me about it.
At the end of the day, payroll stopped due to these corrections since 1.51 EST and I am currently not able to run it (03.42)
I am sorry to send this email, but this really concerns me and we need to avoid having these problems in the future.
Please advise,

jueves, 11 de noviembre de 2010

Cómo todo tiene que ver con todo


La verdad es que tenía «preparado» otro texto, pero con la euforia que me quedó después de ver a Paul McCartney anoche en River, me dispuse a buscar notas con respecto al acontecimiento y me surgió esta nueva queja que apunta a los medios masivos de comunicación, sobre todo al periodismo «independiente» de Clarín. Ustedes se preguntarán por qué uso la palabra «independiente» entre comillas. La respuesta es muy simple: Clarín es periodismo «independiente» porque es independiente de un departamento de corrección, de correctores o personas que lean las cosas antes de que se publiquen. En resumidas palabras: ¡Clarín está escrito COMO EL ORTO, señores!
Volviendo al detonante que me aqueja del día de hoy, todo surgió mientras leía notas por la red cuando encontré que el diario del tipo del clarinete, en su versión digital, había publicado que se iba a reeditar el disco  Band On The Run remasterizado. Ante la alegría que me esto me produjo, procedí con la lectura  inmediata hasta que me encontré con una frase por la cual Borges, Cortázar o Benedetti resucitarían para volver a morir lenta y dolorosamente. A saber: «Picasso’s Last Words homenaje a al pintor español tornando cubista el devenir de la canción, de modo que refracta secciones de otros tracks como si fuera un espejo roto.»
Después de haber leído semejante aberración, comencé a preguntarme por qué los medios de comunicación se someten al ridículo de esta forma, sin con sólo volver a contratar un departamento de corrección (o una persona que sepa leer en este caso) sería todo mucho más fácil para el lector y el escritor y, también, dejarían de perder credibilidad.
Acá les dejo la notita. Me quise hacer la loca creando un link desde la imagen y no me salió; por lo tanto, para leerla clickeen en el link de abajo:


Así como me quejo hoy de Clarín, quiero felicitar a la gente de la Revista Barcelona que si no tienen correctores, por lo menos tiene gente que escribe bien o con sentido común. Para ellos un saludito de Jebús:

martes, 12 de octubre de 2010

El calvario del traductor

Hará un mes y medio, confiaron en mis capacidades de proyecto de traductora y me pidieron que tradujera (valga la redundancia) un correo electrónico del español al inglés para mandar a los altos ejecutivos de la empresa que me paga el «sueldo».

Debo reconocer que ante semejante voto de confianza mi autoestima se elevó bastante; pero cuando leí el texto con el que tenía que laburar, se fue todo a la mierda. Mi primera impresión frente a tamaña aberración al español fue: ¿Quién carajo escribió esto? ¿Un niño de cinco años con la ayuda de un diccionario? ¿Una persona recién alfabetizada? ¿El pájaro del logo de Twitter? ¿Un extranjero que habla un español medio pelo? ¿Juan Carlos Pelotudo? ¿Ricardo Arjona? ¡NO, GENTE! ¡ESTÁN TODOS EQUIVOCADOS! ¡Fue uno de los capos de mi laburo! Casi me muero.

Después de superar mi trauma —que llevó su tiempo—, traté de dilucidar lo que me habían mandado. Fue «imposhible». Entonces no me quedo más remedio que recurrir a la fuente para pedir que aclararan o reescribieran el texto. ¿Qué recibí como repuesta? Una lavada de manos a lo Poncio Pilatos que le tiraba el fardo a una de sus subordinadas porque él estaba de viaje. Tipo nah.

Como la traducción la necesitaban para una semana antes de habérmela pedido, procedí a comunicarme con la subordinada en cuestión (¡Qué nervios! ¡El misterio estaba a punto de develarse!) y, la verdad, se la re bancó. La pobre tuvo que explicarme TODO desde cero para que pudiera escribir algo medianamente como la gente.

Sinceramente no puedo creer que alguien que comparte el mando de una empresa con dos personas se exprese TAN MAL en su idioma natal. Ni hablar del hecho de que no sepa inglés cuando la compañía se maneja principalmente en ese idioma.

Sin más preámbulos, les dejo la hermosa pieza que tuve q traducir con un pequeño y humilde análisis:

(1) En (7) Diciembre(8)/2009 HRO había solicitado que el concepto 3509 sea (2) liquidable tanto en una (2) liquidación normal como especial de aguinaldo AGUI y (2) liquidaron el concepto en la (2) liquidación especial AGUI de (7) Diciembre(8)/2009 (3).

(1) Luego en (7) Mayo(8)/2010 solicitaron que dicho concepto 3509 sea (2) liquidable (4) solo en las  (2) liquidaciones normales, que no sea tenido en cuenta para la (2) liquidación especial.
(1) Se creó una regla para que el concepto 3509 no se (2) liquide en la (2) liquidación especial de AGUI (3), no se puso una fecha límite de retroactividad.

(1) (9) Cuando se modificaron los datos de liquidación de los empleados a  (7) Noviembre (8) /2009, a pedido del cliente, la liquidación de Agosto/2010 fue (5) retroactivo a (7) Noviembre (8) /2009 (6) recalculando el concepto 3509 liquidado en la AGUI de (7) Diciembre (8) /2009 que al pasar por la nueva regla revirtió lo que había calculado en su momento al no tener una feche de vigencia desde cual calcular.

(1) Ausencia de sangría en todos los párrafos.
(2) Sinónimos inexistentes.
(3) Puntuación nula o inexistente.
(4) Tildes omitidas.
(5) Si está hablando de «la liquidación», el predicativo subjetivo obligatorio del verbo «ir» tiene que concordar con el género del sujeto. En este caso: femenino.
(6) Uso del gerundio. En español es incorrecto usarlo en casos de posterioridad. Forma correcta: la liquidación de agosto de 2010 que fue  retroactiva a noviembre de 2009 recalculó el concepto 3509
(7) Los meses en español se escriben en minúscula.
(8) Diciembre, mayo, noviembre de 2009.
(9) ¿Hace falta que afirme la incoherencia que existe en TODO el párrafo?

domingo, 10 de octubre de 2010

¡Bienvenidos!


Antes de empezar, quiero darles la bienvenida a las personas que van a leer este blog que nació del repudio que me produce leer textos originales de la lengua de Cervantes en un español HORRENDO.

Para los que no me conocen, soy un intento de estudiante del Traductorado de inglés; hecho que me llevó a convertirme en una obsesiva del BUEN uso del español. Si bien el mío no es perfecto (sí, abro el paraguas por las dudas), trato de que se entienda lo mejor posible; algo que no sucede cuando leo artículos o textos en medios gráficos que se autoproclaman como “medios serios”. Les doy un consejo personal: vuelvan a contratar correctores que así, quizás, les vaya un poco mejor escribiendo boludeces con la sintaxis y ortografía adecuadas.

La realidad es que me altera empezar a leer algo y tener que parar porque pierdo el hilo del texto; ya sea porque se incurre en metáforas innecesarias (están escribiendo un artículo periodístico, no un poema o una novela) o porque se les fue el referente al carajo de tanta subordinada que usan mal. Ni hablar de los HORRORES ortográficos. Eso es un tema aparte que vamos a debatir en futuras publicaciones.

Ahora tengo sueño, así que me voy a dormir. Les dejo un cartelito que me impactó:


¡Besos y lluvia de corazones!